![](http://nationalgreenhighway.org/img/kipm-2020/2386/image_k2joIhf9cMmKeU70V11Qldh.jpg)
아마도 선원 들이나 해적들에 관한 영화를보아야했던 모든 사람들은 선원들 사이에서 특정 속어의 존재에주의를 기울였습니다. 해상 사업에 헌신 한 사람들과 직접 접촉해도 마찬가지입니다.
특히,“compAS”라는 단어의 전문적인 발음은 주목할 만합니다. 두 번째 음절에 중점을 둡니다. 일상 생활에서 대부분의 사람들은 "kOmpas"를 말하는 데 익숙합니다.
결국, 강조 할 부분이 어떻게 더 정확할까요? 그리고 왜 선원들은 A에 중점을두고 그렇게 말합니까?
“나침반”이라는 단어의 기원
대부분의 문학적 자료에 따르면“나침반”이라는 단어는 라틴어입니다. 여행 동반자로 번역 될 수있는 COMES와 한 단계 인 PASSUS의 두 가지 개념이 합병되었습니다. 라틴어의 최신 버전에서는 문자 그대로 "함께 오는"COMPASSUS처럼 들립니다. 라틴어 규칙에 따르면 이중 자음 앞에있는 모음은 어쨌든 충격적입니다. 즉, 문학적 어휘 정의에 의존한다면 선원들이 옳을 것이며“나침반”이라고 말해야합니다. 그러나 실제로 상황은 다소 다릅니다.
현대 러시아어에서 "나침반"이라는 단어
오늘날 첫 음절의 악센트는 일반적인 문학적이며 정확한 것으로 간주되며 단어는“kOmpas”처럼 들립니다. 두 번째 음절이 강조 될 수 있으며, 전문 용어와 관련하여 비슷한 현상이 허용됩니다.역설적으로,이 상황에서 모든 것이 그렇게 된 것입니다. 외국어에서 빌린 단어의 자연 스트레스는 전문 용어로 간주되며 수정 된 단어는 문학 버전으로 간주됩니다. 그러나 이러한 현상은 각 언어마다 고유 한 규칙과 고유 한 결정이 있기 때문에 외국 대출에있어 아주 사소한 문제입니다.
흥미로운 사실: "나침반"이라는 단어가 러시아 선원을 사용하기 전에 장치가 다르게 불 렸습니다-자궁. 그 후에 만 교체가 이루어졌습니다. 아마도 러시아 선원은 영어를 사용하는 외국 선원이 장치를 어떻게 부르는지 들었으므로 함대에 뿌리를 둔 단어의 원래 소리였습니다.
KOmpas는 무엇이며 나침반은 무엇입니까?
또 다른 흥미로운 사실에 주목할 가치가 있습니다. 전문가들은“kOmpas”와“compAS”가 완전히 다른 단어라는 것을 알 수 있습니다. 이 버전은 더 자세히 살펴볼 가치가 있으며 고유 한 사실이 있습니다.
따라서 전문가들은“kOmpas”라는 장치가 있으며, 이는 기본 지점을 향하게하는 데 필요하며 북쪽을 가리키는 자기 화살표가 있습니다. 그리고“compAS”도 있습니다. 이것은 카드가 장착 된 머리핀에 위치한 단일 자석 바늘의 이름입니다. 일반적으로 세계 국가 (측면, 방향) 또는 32 개의 바람이 표시된 종이로 만들어집니다. 가장 간단한 장치는 이전 버전에서만 동일한 방향 장치입니다. 같은 목적으로도 사용할 수 있습니다.
제시된 정보를 살펴보면 선원이 두 번째 음절을 강조하는 이유에 대한 결론을 도출 할 수 있습니다. 역사적으로이 옵션은 라틴어에서 유래 한 단어의 원래 소리에 해당합니다. 현대의 현대 문학적 규범에 관해서는,“kOmpas”는 오늘날 문맹으로 여겨지는 소리이기 때문에 말하기에 더 유능합니다. 그것보다 훨씬 더 : 현대 선원들은 종종 두 번째 음절을 강조하지 않고 유능하게 말하고 그들의 직업을 과시하지 않습니다. 오늘날 "compAS"의 소리는 좁은 원이나 영화, 만화에서만들을 수 있습니다.