러시아에서는 19-20 세기에 대표자들이 더 수요가 많았지 만 도어맨 위치는 현재 일반적이지 않습니다. 포터는 누구이며 왜 그렇게 불리는가? 그들과 접수 원, 문지기 사이에는 어떤 차이가 있습니까?
도어맨은 누구입니까?
"doorman"이라는 단어는 러시아어로 많은 동의어가 있습니다. 접수 원, 문지기 등. 이는 기관의 출입구에서 방문객을 만나는 것이 주된 의무를 가진 사람을 의미합니다.
러시아어로 게시물의 정확한 역사적 이름은 문지기가 아니라 문지기라고 믿어집니다. 그러나 두 옵션 모두 비슷한 의미를 지니고 있으며 입구 또는 서드 가드에서 손님을 만나는 사람을 나타냅니다.
도어맨은 현재 직업입니다. 대표자는 고급 호텔, 레스토랑, 비즈니스 센터 등에서 일합니다. 종종 기관에 따라 특별한 옷을 입어야합니다.
유럽 국가의 대부분의 언어에서 포터는 접수 담당자라고하지만 버전은 다릅니다. 예를 들어, portier (프랑스어), der Pförtner (독일어), portero (스페인어) 등 영어에는 도어맨, 즉 문자 그대로 "문의 사람"이라는 변형이 있습니다.
단어의 기원
이 직업의 대표자가 어디에서나 접수 원이라고 불리는 경우 도어맨이라는 단어는 러시아어로 어디서 왔으며 스위스와 관련이 있습니까?
관계는 가장 직접적입니다.이 단어는 독일어 (Schweizer)와 폴란드어 (szwajcar)에서 빌린 것으로 생각됩니다. 이 두 단어는 모두 스위스 거주자를 나타냅니다. 그리고 원래 러시아어로, 도어맨이 말했을 때, 그들은 국가의 거주자를 의미했습니다.
그러나 현대의 중요성은 스위스 가드라는 특수 범주의 직원 이름에서 비롯됩니다. 그들은 이상적인 평판을 가진 엘리트 보안 분리로 간주되었습니다. 예를 들어, 경비원들은 프랑스 왕인 교황을 지키고있었습니다.
흥미로운 사실: 스위스 바티칸 가드가 여전히 존재합니다. 그것은 바티칸의 군대와 세계에서 가장 오래된 군대를 대표합니다 (1506 년에 설립). 군인들은 스위스에서 훈련을 받았으며, 그들의 임무는 교황과 그의 거주지를 보호하는 것입니다. 경비원의 구성은 약 100 명입니다.
모든 사람이 그러한 보호를 원하지만 모든 사람이 감당할 수있는 것은 아닙니다. 이 때문에 단어는 국가의 대표자가 아니라 원래의 의미를 점차 잃어 버렸습니다. 직위는 직업을 포터라고 불렀습니다.
다른 버전에 따르면, 18 세기에 스위스는 집에서 어려운시기를 경험했습니다. 따라서 그들은 러시아를 포함한 다른 나라에서 돈을 벌 수있는 방법을 찾고있었습니다. 그들은 언어를 몰랐기 때문에 저임금 게시물에 정착했습니다.
동시에, 그들은 스위스 인 것처럼 보였지만 러시아에서는 그 이름이 "doorman"으로 약칭되었습니다. 나중에이 단어는 게시물의 이름으로 고정되었습니다. 그러나 직업 이름의 첫 번째 버전이 더 일반적입니다.